胡杨梓:湖南卫视“全球飙计划”跨文化传播实践研究
发布时间:2023-03-02 16:19:27  点击数:

引言

2021年5月31日,习近平总书记在中共中央政治局第三十次集体学习时强调,讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务。党的十八大以来,我国大力推动中华文化走出去,国际话语权和影响力大大提升,然而,“国际传媒领域西强我弱的局面尚未根本改变,与美国、英国、日本、韩国等发达国家相比,我国视听产品在国际市场上优势还不明显,份额还比较低”。这种力量对比关系的失衡也进一步地体现在全球节目模式产业的版图之中,包括中国在内的“第三世界国家仍然处于跟风、模仿、移植电视节目模式的状态,而很少能输出原创电视节目模式”。不仅如此,“我国网络自制节目的‘抄袭之风’弥漫”,国内大火的网络综艺《偶像练习生》曾在法国戛纳电视节上被公然指责“抄袭”“侵权”韩国原版模式,中国的原创能力一度遭受海外质疑。广播电视和网络视听承担着构建人类命运共同体、推动中华文化走出去、提升中国软实力的重要使命。面临“百年未有之大变局”,中国媒体应当以怎样的姿态与国际业界平等对话、友好互动,提高可信度与话语权?中国原创节目模式如何能在不对等的文化跨国流动中实现突围和“逆袭”?在新时代的语境下,这些问题的解决变得尤为紧迫。

全球节目模式产业兴起于20世纪90年代,是媒介全球化背景下的重要文化现象。海外节目模式流入中国以来,曾引发国内众多学者和专家的讨论。张常珊、陈阳、欧阳宏生、梁英、殷乐、刘建新等人的研究,从媒介全球化和文化流动的角度寻找理论框架,探究海外节目模式版权引进的利弊与应对策略;黄世席、刘承韪、吕冰心、陈笑春、石超等人就节目模式知识产权的著作权法保护问题进行了深入研讨;路俊卫、吕海文、董岩、胡智锋、杨乘虎等人聚焦自主原创的重要性与必要性,通过借鉴西方经验探讨中国原创的突围路径。然而,这些研究大多从对内治理而非对外传播的视角展开,忽略了中国在全球节目模式产业中可以扮演更加积极主动的角色。从早期引进海外节目模式版权,到近年来不断探索节目模式跨国共研与原创模式海外输出,摸索制定新的国际合作“游戏规则”,湖南卫视正从节目模式国际交流合作的被动接受者,向参与者、建设者甚至引领者转变。2019年10月秋季戛纳电视节上,湖南卫视联合电视节组委会成功推出首个由中国媒体机构发起的国际性创意活动品牌——“全球飙计划”(International Biu Project),通过打造融通中外的新概念、新范畴、新表述,影响国际内容市场格局,生动呈现了中国与世界各国合作共赢的故事,是构建全球节目模式产业中国话语体系的一次实践创新。本文从节目模式的跨文化传播特点出发,结合最新案例,阐释了湖南卫视国际合作策略的演变升级,总结了“全球飙计划”跨文化传播实践的发起、过程、成果与经验,为学界、业界提供参考借鉴和研究样本。

一 节目模式的跨文化传播

经过数十年的发展,节目模式国际贸易已经成为全球内容市场规模庞大的分支。世界模式认证与保护组织(FRAPA)将节目模式定义为帮助和指导复制原始创意,进行跨媒体、跨平台、跨国界再生产的一类特定的知识产权;在电视及其他视听媒介领域,它是能实现一档节目制作的,清晰的、可重复的一系列元素的组合,这些元素包括但不限于叙事结构、人物描述、舞美与灯光布局、视觉与音效设计、音乐与音效、规则、制作流程以及其他任何允许后续使用者重新制作原始创意的内容。版权授权方通过系统性整理这些元素和内容,将蕴含着“独家配方”与制作知识(know-how)的“制作宝典”(production bible)提供给被授权方,并指派模式制作顾问协助完成一档节目模式在不同国家市场的本土化改编和制作。相比成品节目或剧集的交易出口,节目模式的跨文化流动有着更加独特的属性。

(一)“全球在地化”下的文化共融

相比“全球化”(globalization)和“本地化”(localization),罗兰·罗伯森(Roland Robertson)提出的“全球在地化”(glocalization)概念,能更全面地解释在节目模式国际贸易中全球与地方之间的相互构建与文化融通。首先,授权方为了打开海外市场,会依据不同国家的文化特殊性制定市场销售策略,在参与把控本地改编制作过程中积极吸收地方元素,以确保能在当地市场获得成功,“其实质就是文化产品进行文化适应的过程”;其次,“地方节目制作人也开始凭借‘去地方化’和‘再地方化’的‘全球在地化’策略,来实现全球和地方的联结”,在充分融入当地文化肌理与审美趣味的同时,尽可能吸收运用国际化的制作理念与方法来提升内容品质;最后,不同地方版本的改编内容、创新元素、成功经验以及失败教训等智力结晶,会以书面形式载入不断丰富更新的“制作宝典”,为其他地方市场的改编制作提供来自全球各国的智慧。“全球在地化”的特点使节目模式的国际流动更容易“翻越”文化和语言的障碍,更容易被当地受众所接纳。

(二)隐性文化渗透与价值输出

节目模式的价值在于提供了一个经过其他市场验证的、可供复制的节目基本框架和生产知识体系,它并不裹挟发源地的文化肌体,而是通过抓住人性的共通点、共情点,吸收融合地方文化审美,满足当地市场受众需求,从而实现跨越文化障碍的再生产。然而,本土化改造和地方意义重构的空间仍然是有限的。节目模式的核心立意与推进逻辑仍是发源地经济结构与社会文化的反映,其背后的价值理念会留存下来,对地方的受众产生潜移默化的影响。例如,畅销全球的节目模式《幸存者》(Survivor),尽管在不同国家版本的选址、选角、挑战项目和情节叙事不尽相同,在国家性和民族性上保持了中立性,但它的内核仍然是资本主义、个人主义和竞争至上等价值观念的体现。因此,有学者认为,“从成品节目到模式节目,意味着媒体全球扩张中在文化策略上从表层影响转向深层渗透,从特洛伊木马式的进攻转向协商对谈,其文化策略更为隐蔽”,这说明节目模式可以被视作一种更为高阶的文化传播载体。

(三)文化实力与国家形象的表征

节目模式国际贸易在英美国家萌芽,随着经济全球化的浪潮进入欧洲市场,因电视媒体技术的发展和全球化扩张而席卷世界其他国家。从不同历史阶段节目模式出口主体的变化来看,占据全球节目模式产业上游话语权的,往往是经济更发达、技术更先进、媒体市场化程度更高与知识产权保护意识更强的国家。这样的格局至今没有改变,2021年瑞士媒体研究机构The Wit发布的报告指出,全球五大节目模式出口国分别是英国、美国、荷兰、韩国、以色列。除了全球市场对优质内容需求的激增、节目模式低风险高回报的性价比偏好等商业因素以外,作为跨国流动的文化产品,其独特的创意思维、领先的技术手段、系统的制作知识形成了一种文化优势差,加速驱动节目模式从发达国家向第三世界国家渗透流入。可以明显看出,节目模式的出口国彰显着其本国文化的吸引力和影响力,增强了本国的软实力,巩固了其国际影响力。

因此,加强节目模式领域更广泛的国际交流合作是我国构建全方位、多层次对外传播格局的重要一环。相比成品节目与剧集,首先,节目模式的“全球在地化”属性赋予它更强大的跨文化渗透力和跨语言穿透力,能更好地被海外观众接受;其次,由中国原创的节目模式势必也将是中国精神与中国智慧的绝佳载体,能更好地实现以文载道、以文化人,美美与共,润物无声;最后,推动中国原创模式的海外输出是中国软实力的印证,是提升中国媒体形象与国际影响力的有效通道,形成与我国综合国力相匹配的话语权。

二 湖南卫视国际合作策略演变

继央视成功试水之后,湖南卫视于2006年首次引进海外节目模式,联合英国BBC先后推出中国版《名声大震》(Just the Two of Us)和《舞动奇迹》(Strictly Come Dancing),随后引发其他省级卫视追赶模仿。数年间,引进海外节目模式成为国内各大平台内容创新的捷径,“仅2014年中国各电视台及视频网站播出的版权引进节目就超过60档,版权花费超过2亿元”。直到2016年,国家新闻出版广电总局发出《关于大力推动广播电视节目自主创新工作的通知》,国内过于依赖海外节目模式的情况才逐渐得到控制与改善。

“模式热潮”持续10年之久,给长视频行业带来了巨大冲击,导致节目同质化、原创意识淡漠、成本无序攀升等行业乱象。但不可否认,中国的内容创新与制作水平在这一时期实现了跨越式发展。就湖南卫视而言,首先,由于大多数节目工作室和团队都经历过海外模式本地改编制作,对于节目模式的运作规律、元素构成、操作手法形成了更深刻、完整的认知;其次,通过学习国际化的制作流程与规范,内容生产体系逐渐走向专业化、工业化、精细化,制作实力与内容品质大幅提升;最后,在广泛借鉴海外模式研发体系的基础上,建立了一套涵盖趋势研判、提案宣讲、样片孵化、正片上档的内容创新机制——“飙计划”,并成功孵化《声临其境》《声入人心》等一系列原创精品节目。湖南卫视在思维认知、制作能力、研发机制上的积累与提升,为摆脱版权引进依赖,探索节目模式跨国共研和原创模式海外输出等新型合作机制提供了保障。

(一)节目模式跨国共研

跨国共研(international co-development)是联合海外创意公司共同研发节目模式的合作形式。合作双方共同投入研发资源,共同参与研发过程,共同承担研发风险,共同享受研发成果(包括共研模式的知识产权以及衍生权利开发所得收益)。不同于节目模式版权引进中的不对等地位,跨国共研合作双方借助彼此的资源优势,以平等的姿态展开创意交流合作以达到共赢互利的目的。实际上,由于湖南卫视要求拥有共研模式的完全知识产权,且在创意方向和编播决策上有着较高的把控权,在合作推进中常常掌握较高的话语权。

以湖南卫视与荷兰Endemol Shine的跨国共研合作为例,双方以中国上档播出为短期目标,以共研模式的全球发行为长期目标,各自指派研发团队专项对接,按约定数量和频次交换创意,经双方讨论筛选出重点方向后,继续优化直至方案成熟,最后进入样片试播或正片上档。在为期一年的合作进程中,荷兰Endemol Shine在概念切入、模式构建、形式设计上提供了诸多新颖设想,而湖南卫视在立意诉求、规则完善、编排立项及制作执行各阶段起到决定性作用,双方各自发挥所长,最终联合打造跨国共研模式节目《嗨唱转起来》(Sing or Spin),并于2019~2020年成功播出两季,反响热烈。

节目模式跨国共研体现了“全球中国”的基本理念,在积极融入国际市场的同时保持清晰的自我独立意识与主张,是基于全球节目模式市场运作规律制定的更加公正合理的合作机制。经过多次实践检验,跨国共研已受到国际业界广泛认可,并成为湖南卫视对外合作交流的主要话语叙事(见表1)。

(二)原创节目模式海外输出

国际节目模式产业发展至今,已形成高度全球化、市场化,并趋于垄断的格局,中国节目模式起步较晚,原创节目模式的海外输出仍处于早期拓荒阶段。我国面临的最大挑战是,如何应对考林·霍斯金斯(Colin Hoskins)等学者所描述的文化产品跨国流动中的“文化贴现”现象,即如何解构与重塑本地节目的表象与内涵,形成能够适应不同文化环境的、可模式化的、可商业化的知识产权。除此之外,由于中国原创节目模式在海外市场的认知度较低,发行渠道与客户资源有限,还须结合自身优势另辟蹊径。

在寻求原创模式海外输出的路径中,湖南卫视充分借力多年积累的国际合作经验与伙伴关系,结合本地节目的具体情况,逐一制订和推进原创节目模式出海计划。以《嗨唱转起来》为例,跨国共研合作方荷兰Endemol Shine全程参与了国际版的开发,并按约定投入海外营销成本与全球制作资源推进共研模式的海外落地(2020年7月,法国Banijay以22亿美元完成对荷兰Endemol Shine的收购,成为全球最大的制作与发行方,经协商《嗨唱转起来》已由法国Banijay负责全球发行)。国际版《嗨唱转起来》在模式框架上,保留了旋转舞台的核心创意与视觉设计,调整了歌曲演唱挑战胜负的呈现方式,将中国观众熟悉的“C位”概念替换为海外受众更容易理解和接受的“优胜劣汰”规则,提升了共研模式对于不同文化的普适性与共通性;在精神价值上,国际版依然承载了本地节目在2020年第四季度至2021年春节档播出时所特有的中国式聚会、合家欢唱、团圆和美好的节目氛围与价值诉求,与大多数欧美同类节目模式强化个人成名、奖金刺激的价值驱动形成鲜明对比。

湖南卫视通过摸索中国原创的全球化表达,尝试多样化的合作推广机制,推动多档原创节目模式海外签约(见表2)。从“全球在地化”的视角来看,原创节目模式海外输出是一个先“去地方化”再“全球化”的反向进程,是“以‘主流’的表达形式来传递‘逆流’的文化内容”,达到传播中国价值观念、展现中华文化魅力的效果。

三 “全球飙计划”跨文化传播实践

2019年10月,湖南卫视联合法国戛纳电视节组委会Reed MIDEM共同推出国际性创意活动品牌——“全球飙计划”,面向海外所有创意公司与独立制作人征集提案,打造能在中国落地并具备国际潜力的原创节目模式。“全球飙计划”历经活动发布、提案征集、模式评选、决赛宣讲四个阶段,共6个月时间,于2020年4月春季戛纳电视节期间圆满落幕。尽管遭遇新冠肺炎疫情冲击,仍吸引了世界各国参赛者热情参与,共收到来自23个国家模式创意公司或独立制作人递交的60个模式提案。最终,西班牙Atresmedia Studios递交的《落地之前》(Before You Hit the Floor)夺得桂冠,而前五强的提案均被纳入湖南卫视跨国共研合作通道,朝着落地中国、走向世界的目标推进。

(一)活动缘起与发布

“全球飙计划”脱胎于湖南卫视的内容创新机制“飙计划”,是湖南卫视节目模式跨国共研与原创节目模式海外输出两大对外叙事的全新整合升级,是基于《嗨唱转起来》成功经验的一次更大范围的国际化推广,即面向全球范围征集节目模式创意提案,甄选新的潜在跨国共研合作伙伴,结合双方优势共同打造原创共研模式,并最终将诞生于中国的、拥有自主完整知识产权的共研模式推向海外市场。“全球飙计划”将“以中国视角观照世界、以世界眼光展示中国”作为理念,是湖南卫视在全球节目模式领域构建新机制、新规则、新议程的一次实践创新。

为达成这一目标,湖南卫视通过“冠名赞助”形式锁定2020年4月春季戛纳电视节MIPFormats国际模式大赛(MIPFormats International Pitch)主办权,并提前半年于2019年10月秋季戛纳电视节上举办主题发布会。“全球飙计划”发布会包括两项主要内容。一是面向海外市场介绍湖南卫视全新的国际合作策略——解答“全球飙计划”是什么、如何参与、为什么参与的问题。湖南卫视发言人全程用英语介绍了中国市场特点、平台定位、成功案例以及内容需求,依照国际行业规范发布了详细的内容订制手册(Commissioning Brief),阐述了节目模式跨国共研与原创节目模式海外输出的合作方式,以及“全球飙计划”中国首播、全球发行的目标与愿景。二是举办共研模式《嗨唱转起来》全球首发仪式——通过发布最新成果来证实“全球飙计划”是具备可行性的,解决海外创意公司对活动的信任感与参与动力问题。跨国共研合作伙伴荷兰Endemol Shine全球创意网络首席执行官丽莎·佩林(Lisa Perrin)受邀来到现场,从国际同行“他者”视角讲述与中国媒体合作共赢的故事,她提到,他们在中国的顶尖团队能与同样杰出的湖南卫视的同仁联合研发了这档节目模式使她感到十分兴奋,它不仅能受到中国观众喜爱,更具备了娱乐全球观众的巨大潜力,并正式宣布启动《嗨唱转起来》全球发行,极大增强了“全球飙计划”的说服力和吸引力。

(二)提案征集与成果

“全球飙计划”提案征集通道于2019年12月正式开启,2020年2月截止。在短短几个月内,戛纳电视节官方提案平台共收到来自23个国家模式创意公司或独立制作人递交的60个模式提案,这在节目模式的国际合作交流中是个不小的体量。

从参与国家来看,这些模式提案大多来自制播分离制度成熟、节目模式产业发达的欧美国家。其中,以色列、美国、英国的模式提案数量排名前列,共有20个,西班牙、荷兰、加拿大等国紧随其后。来自欧洲创意公司或独立制作人的模式提案数量占总数的一半以上。另外,“全球飙计划”也吸引了国内部分制作公司与个人参与。

从模式提案类型来看,游戏挑战、纪实娱乐、恋爱交友、才艺竞技位居前列,与国际流行的节目模式类型占比基本一致。其中,游戏挑战类模式提案数量最多,共22个。这一类节目模式不夹杂明显的地方文化基因,并包含明确清晰的目标、规则、奖惩机制以及独特的视觉标识,具备更强的普适性,也更便于改编制作。最终入围总决赛的5个模式提案中,游戏挑战类占3个,也说明了这一点。

2020年3月,“全球飙计划”启动提案评选,依照MIPFormats模式大赛规范,分初选、复选、总决赛三轮,就模式提案的创造性(creativity)、原创性(originality)、创新性(innovation)、延续性(capacity of returning for multiple series)进行打分,不同的是,受全球疫情影响,原线上与线下相结合的评选方式全部改成线上进行。湖南卫视与组委会邀请的海外专家共同组成5人的国际评审团,在各自的国家进行远程评分,而在入围作品的选择、分数的评定上,各方都给出了较为一致的意见。国际评审团的中方代表、时任湖南卫视创新研发中心主任的罗昕,在接受采访时说道:“在电视人的创意思维上面,不管是东方还是西方,哪怕在语言不通的情况下,大家对于好节目都是有共识的。”

最终入围总决赛的5个模式提案均具备了较强的创新气质。《落地之前》在平凡的生活场景中设置不平凡的意外惊喜,规则简单但极具情绪张力;《生存冲刺》从生态环境问题切入,通过真人秀挑战倡导绿色环保的生活方式;《赏金猎人》在以往追逃类节目基础上构建了全新的游戏主题和极具标示性的视觉体系;《星工场》打破传统音乐才艺选拔节目形态,融入观察类真人秀的手法推进人物叙事,是跨品类融合的创新成果;《一舞倾心》是将恋爱交友观察置于年轻人真实的社交场所,更有真实感和共鸣性(见表3)。相比之下,《落地之前》在方案设计上更为成熟完整,更具操作性,模式提案概念片也更具冲击力,在决赛宣讲中最终胜出,这5个模式提案的公司均与湖南卫视达成合作意向,被纳入节目模式跨国共研通道,中外双方共同推进孵化完善,向中国首播、全球发行的目标推进,打造出下一个《嗨唱转起来》。

由此,“全球在地化”在节目模式国际贸易领域的理解与运用被进一步加深了。全球与地方的文化共融可以作用在节目模式的本地改编制作过程中,“全球在地化”的策略可以运用在中外联合研发的初始阶段,确保共研模式兼顾本土需求与国际潜力。“可以想象,未来很可能世界上有一部分原创综艺节目模式从一开始就是为中国大市场准备的,同时也从一开始就具备全球推广的潜质,而设计这个模式的也是国际化的团队。”

(三)活动反响与评价

“全球飙计划”引发了国际业界与海外媒体的关注与报道,对提升湖南卫视品牌形象与国际影响力起到了极大的推动作用。在不同的阶段,海外媒体的关注点不尽相同。

1.前期关注《嗨唱转起来》全球首发

2019年10月秋季戛纳电视节期间,海外媒体关注点集中在行业合作动态与市场新品首发。对于“全球飙计划”这样较为陌生的概念,美国Variety、英国C21Media及TBI(Television Business International)等权威媒体均以湖南卫视与荷兰Endemol Shine跨国共研合作以及《嗨唱转起来》的全球首发为切入点,由此展开对湖南卫视的介绍,并对“全球飙计划”活动进行预告。

尽管如此,也不乏西方媒体对湖南卫视的创新策略产生兴趣,例如加拿大Realscreen的报道指出:“湖南卫视的样片研发体系‘飙计划’已为该平台提供超过500个小时的原创内容,其全新孵化的节目(《嗨唱转起来》)即将于10月18日周五晚在中国首播。湖南卫视不仅打造了中国首创的样片研发体系,还是第一个赞助MIPFormats国际模式大赛的中国平台,这是(湖南卫视)扩大创意伙伴关系版图,试图与更多国际内容制作方及模式发行方建立合作的又一个举措。”发布会结束第二天,戛纳电视节官方刊物报道湖南卫视的一大优势是年轻化的导演团队,并再次提及湖南卫视是首家与组委会合作国际模式大赛的中国平台。

2.中期塑造湖南卫视国际媒体形象

“全球飙计划”发布会结束一个月后,美国知名媒体World Screen旗下TV Asia专刊发表对时任湖南卫视党委副书记、总监丁诚的个人专访,就平台市场定位、内容创新策略、国际合作历程等内容展开深入探讨,向海外市场系统介绍了湖南卫视的研发机制、运作优势以及成功经验,表达了寻求广泛国际创意交流的开放态度,呈现了更加完整、真实、可信的中国媒体形象。

2020年2月,戛纳电视节官方博客发表了一篇关于亚洲电视节目模式产业的专题文章,在总结日本、韩国等国家的行业发展后专门提到:“我们经常忽略中国的地方性电视平台,然而它们的受众规模甚至超过了一个小型国家人口。湖南卫视便是其中之一,它通过‘飙计划’积极搭建模式资源库,打造能在国内黄金时段获得成功的节目模式并推向全球。至今已孵化出《声临其境》《声入人心》等项目,并与Endemol Shine联合研发了《嗨唱转起来》,与Armoza Formats合作打造了《舞蹈风暴》。”此外,英国独立制作与发行公司行业组织PACT在官网发布了“全球飙计划”征集令,并刊登了近2000字的内容订制手册,进一步发动英国创意公司与独立制作人参与“全球飙计划”。

3.后期聚焦决赛冠军方案《落地之前》

2020年4月“全球飙计划”决赛结果揭晓,西班牙Atresmedia Studios公司的模式提案《落地之前》夺冠成为海外媒体宣传焦点,尤其以西班牙语的报道居多。其中,西班牙Audiovisual451提到:“不论是这家公司还是整个西班牙电视产业,这是一次新的里程碑……这是首个西班牙研发的模式获得该奖项。”乌拉圭TTV News报道:“在湖南卫视的支持下,Atresmedia Studios公司的《落地之前》斩获MIPFormats国际模式大赛冠军。”

在国内,“全球飙计划”得到新华社、人民网、光明网等多家主流权威媒体关注,这些报道主要从“中华文化走出去”的角度出发,对湖南卫视的国际传播给予肯定评价。其中,人民网《湖南卫视“全球飙计划”启动中国文化创新体系出海》文章中说道:“湖南卫视开启中国文化从‘内容出海’到‘创新体系出海’的新篇章。”传媒试听、传媒1号、影视产业观察等行业媒体及微信公众号也全程跟进报道了“全球飙计划”的活动进程,探析其背后的文化意义和商业价值。

虽然“全球飙计划”是面向海外节目模式行业打造的专业性事件活动,并非针对普通电视受众,但仍激发起不少国内网友的文化自豪感。在百度转载上述人民网报道的留言栏里,有不少网友的赞许,例如:“湖南卫视一直都是业界的‘领头羊’,贺湖南卫视走向世界舞台”;“支持湖南卫视向全球输出节目!支持!”;“为湖南卫视点赞!为中国文化走向世界喝彩!”

(四)成功原因与启示

“全球飙计划”以国际模式大赛为形式载体,推广中国内容创新成功经验,构建新型国际合作议程,是一次针对全球节目模式行业参与者的、经过高度设计的精准传播实践。因而,可以从受众、符号、事实、故事四个维度考察“全球飙计划”中国声音表达中的方法创新。

1.受众维度:权威渠道响亮发声,满足目标受众需求

习近平总书记指出,要“利用重要国际会议论坛、外国主流媒体等平台和渠道发声”。法国戛纳电视节每年春季和秋季各举办一次,是全球规模和影响力最大的国际视听产品和数字内容交易市场之一,也是国际节目模式产业参与者的重要合作交流平台。各国节目模式的创意方、制作方、发行方、播出方聚集于此,存在许多交流合作机会。湖南卫视联手戛纳电视节Reed MIDEM组委会,紧密围绕目标受众的特点与需求,先后打造“全球飙计划”发布会和国际模式大赛,站在链接全球节目模式产业上下游的中枢位,发起以中国电视平台为主导的内容创新提议与行业活动日程,提出中国市场合作的新思路、新路径、新方案,能最大限度地激发和吸引国际业界兴趣与关注,精准传播中国声音。

2.符号维度:汲取传统文化元素,打造传播符号标识

借助多样化的传播符号,可以更好地帮助国际受众理解和接受中国声音,提升感知度和话题度。“全球飙计划”沿用中国汉字“飙”作为关键元素,用红底白字配以黄色火焰进行视觉标签化设计,形成统一的图像符号,出现在戛纳电视节户外巨型广告牌、各大行业杂志广告页以及发布会的活动现场,在充斥着英文字母的信息环境中显得尤为鲜艳、神秘,引人瞩目。“飙”原本是中华神话上古神兽的一种,终生追赶极致速度,象征着创新的步伐永不停止,而在英文表达中摒弃直译,采用拟声词“BIU”并赋予新的意义解读——BIU分别代表Brave(大胆)、Innovative(创新)、Unique(独特),不仅便于国际受众发音与记忆,也强调了中国与世界各国对优秀节目模式和内容创意共通的判断标准,通过打造中外融通的新概念、新表述,凸显价值共识。此外,还专门制作主题宣传片,以视频符号的形式传达中国媒体与世界合作共赢的目标与愿景。

3.事实维度:分享真实成功案例,提升国际传播效能

“全球飙计划”是中国媒体与国际业界合作范式的一次全球化推广,在传播内容上要突出事实,赋予中国声音更强的说服力和公信力。在发布阶段,“全球飙计划”加入了共研模式《嗨唱转起来》的新品全球首发,借助真实的成功案例,快速吸引国际市场目光和注意力,提升国际业界对“全球飙计划”的关注度与参与度。不仅如此,还邀请海外合作伙伴公司高层现场发声、发布国际规范的内容订制手册,避免了自说自话、孤芳自赏的局面。用目标受众听得懂的语言、乐于接受的语态、真实有力的事实发声,展示自信与开放的态度。从国家参与模式提案的数量和模式提案的质量等最终结果来看,“全球飙计划”得到众多海外创意公司与独立制作人的积极响应,中国首播、全球发行的目标与愿景也受到国际业界广泛认同。

4.故事维度:讲好互利共赢故事,展示中国媒体形象

习近平总书记多次提到“讲好中国故事,传播好中国声音”,故事化的表达能以国际受众普遍接受的方式传播中国经验与中国智慧。在“全球飙计划”发布阶段,湖南卫视与荷兰Endemol Shine成功合作的生动故事,有效吸引了海外创意公司与独立制作人积极参与提案。如果从另一个更宏大的叙事角度思考,“全球飙计划”及其涵盖的话语表达和一系列活动事件,还讲述了一个中国原创节目模式在全球节目模式产业中寻求突围和“逆袭”的故事。从早些年依赖海外节目模式版权引进到探索跨国共研平等交流机制、原创节目模式反向海外输出,再到联合戛纳电视节组委会共同推出国际性创意活动品牌,推动国际内容市场格局的调整,这些事件串联起来颇为吻合好莱坞式的“英雄的历程”故事模型,湖南卫视的角色转型与创新举措正在被越来越多的海外同行津津乐道,中国的快速发展在全球节目模式领域已成为一股不可忽视的力量。

四 结语

节目模式具备较强的“翻越”语言和文化障碍的对外传播能力,是提升国家软实力和国际影响力不可忽视的途径。在由西方国家主导的全球节目模式产业版图中,中国媒体应当积极参与国际交流合作,由被动接受者向建设者、参与者甚至是引领者转变,通过大胆推动原创节目模式出海,与世界分享来自中国的智慧与精神。近几年,湖南卫视积极推动国际传播策略创新与路径创新,在全球节目模式产业领域寻求话语叙事突破与国际影响升级,一方面,积极探索节目模式跨国共研,构建与海外业界平等对话、互利共融的新机制与新关系,实现对外身份角色转型;另一方面,挖掘中外文化共通点,寻求本土原创的全球化表达,尝试灵活多元的合作形式,将中国的优秀节目模式输出海外。通过进一步整合对外话语叙事,借力权威发声渠道、创新语态表达方式、设置国际行业议程,湖南卫视成功推出国际性创意活动品牌——“全球飙计划”,在中国声音精准传播的受众、符号、事实、故事多个维度上进行创新并取得了不错的效果,这为中国媒体开创对外传播新局面贡献了新的实践案例与提供了经验借鉴。

引用参考

本文注释及参考文献从略,详情请参阅原文:

胡杨梓.湖南卫视“全球飙计划”跨文化传播实践研究[C].//单波.传播创新研究(2022年第1辑),北京:社会科学文献出版社,2022:148-166.

 

作者信息:

胡杨梓,湖南广播电视台卫视频道创新研发中心,研究领域为跨文化传播、节目模式产业、数字资产管理。